歡迎訪問律師案件網!

        律師案件網

        您現在的位置是: 首頁 > 律師事務所去哪裏找 >詳情

        律師事務所日語秘書,律師事務所日語組

        發布時間:2024-01-18 01:30:36 律師事務所去哪裏找 0次 作者:律師案件網

        大家好,今天小編關注到一個比較有意思的話題,就是關於律師事務所日語秘書的問題,於是小編就整理了3個相關介紹律師事務所日語秘書的解答,讓我們一起看看吧。

        日語律師怎麼寫?

        律師:弁護士(べんごし)

        律師事務所日語秘書,律師事務所日語組

        工人:労働者(ろうどうしゃ)

        白領:ホワイトガラー (女)オフィスレディー(OL) (男)サラリーマン市長:市長(しちょう)

        您好,我是日語專業大二學生,我想考法律研究生,法律加日語以後好就業麼?

        沒問題啊,因為從某種角度說,日語就是語言工具,如果可以將這個工具應用到一個專業領域(例如)法律,是很好的。

        法律加日語可以進一些大型日本企業的法律部門,也可以從事專業律師事務所對外訴訟。總之,比單純學日語可能要針對性更強一些。

        日語中,稱呼老師是叫什麼桑還是叫先生呢?

        應該叫「先生」日語中可以稱呼為這個的,還有醫生、律師、議員等。「さん」可以用於對一般人的尊稱,沒有男女的區別。如果想說“王老師”的話可以說成:おうせんせい(王先生)

        さん(發音sang)是用來對他人的敬稱,男女均可用,翻譯成女士,先生,在日本是很常用的稱呼

        用法:

        XXさん (XX是指姓氏)如佐藤さん,李(り)さん等

        先生(せんせい)才是用於老師的稱謂,王(おう)先生(せんせい) 就是王老師了。

        不過這樣用比較少,因為日本人和我們不一樣,對老師要不就用,王(おう)さん,要不就直接用先生(せんせい)。很少會用王先生的。

        到此,以上就是小編對於律師事務所日語秘書的問題就介紹到這了,希望介紹關於律師事務所日語秘書的3點解答對大家有用。